gordes.jpg

The Luberon - Stay // Se Loger dans le Luberon

La cérémonie de mariage aura lieu au Château de Gordes, alors que la récéption aura lieu à Saignon à 40 minutes en voiture (voir "Le Big Day" pour plus de détails).

The wedding ceremony will take place at the Château of Gordes, with the reception approximately 40 minutes drive away (See Le Big Day for more details).

Getting there // Accès: Prendre le TGV de Paris jusqu'à la gare Avignon TGV, ou bien prendre l'avion jusqu'à l'aéroport de Marseille.

Take the TGV high-speed train from Paris to Avignon TGV, or fly into Marseilles international airport.

Transport:  Il n'y a pas beaucoup de transports en commun dans la région, donc nous vous conseillons fortement de louer une voiture. Des agences de location sont disponibles à la gare Avignon TGV et à l'aéroport de Marseille. Cliquez-ici pour une liste des taxis dans la région (réservations recommandées).

Public transport is light in the region, so we strongly recommend renting a car. This is possible from the Avignon TGV train station and Marseilles airport. Click here for a list of taxis in the region (pre booking recommended). 

Accommodation // Se Loger: Airbnb: (€ - €€€), Un Mas en Provence: (€€), Camping des Sources: (€), Camping le Luberon: (€) 

 
provence.jpg

The Luberon - Explore // Découvrir le Luberon

Vous allez découvrir une région magnifique! En plus des champs de lavande et des vignobles, ne ratez pas les villages perchés que sont Gordes, Oppède, Bonnieux, Lacoste et Ménerbes. Vous pouvez aussi vous rendre à l'abbaye cistercienne de Notre-Dame de Sénanque qui date du XIIème siècle, au "Colorado Provençale" et à Fontaine-de-Vaucluse. Cliquez-ici pour avoir d'avantage d'information sur la région ou bien demandez-nous directement!

Lavender fields, wineries and beautiful ancient villages framed by the Luberon mountains: this is one gorgeous region. Don't miss the villages perchés Gordes, Oppède, Bonnieux, Lacoste and Ménerbes. Other fantastic sites include the 12th century Abbaye Notre-Dame de Sénanque, the "Colorado of Provence" and the Fontaine de Vaucluse. Click here for more info about tourism in the region (or better yet, ask us! 

Hungry? Here are some of our favorite restaurants // Voici certains de nos restaurants préférés : Du Côté de Chez Charles (Ménerbes), Le Mas Tourteron (Gordes), l'Auberge des Carrières ( Les Taillades), Le Jardin du Quai (l'Isle sur la Sorgue), Le Fournil (Bonnieux), Le Clos de Gustave (Gordes).

 
tim-zankert-483708-unsplash.jpg

Et après? // Then what?

2018 est une année très importante pour nous. En plus du mariage, nous préparons aussi notre déménagement en Chine. Et oui! A la fin de l'été nous allons nous installer à Pékin pour commencer une nouvelle vie. La France va énormément nous manquer mais nous sommes impatients de l'aventure qui nous attend.

Nous savons qu'offrir des cadeaux aux mariés est une tradition, mais vous comprendrez que nous ne voulons pas accumuler trop d'objets avant le départ (le monocycle d'Anna et déjà très compliqué à faire rentrer dans les bagages). Donc au lieu d'une liste de mariage, nous allons suivre la tradition chinoise en utilisant les enveloppes rouges généralement distribuées lors du nouvel an chinois, des remises de diplômes et des mariages bien sûr! Votre présence sera le plus beau des cadeaux, mais si vous tenez absolument à faire un geste, vous pouvez nous aider en utilisant les enveloppes rouges qui seront à la réception.

This is a really big year for us. As well as getting married, we are also moving to China. Yup! In late summer we will be packing our bags for our new home, and new jobs in Beijing. We'll miss France and Paris a lot, but our first adventure as a married couple will be in a totally new land, and well... we're stoked!

Given this big move, we hope that you understand that we do not wish to accumulate more objects right now. (Charles already has a drum kit and frankly, it's not easy to pack). Therefore, instead of having a gift registry, we are adopting the Chinese tradition of lucky red envelopes, which are generally given at moments like New Year, graduations and weddings. Of course your presence is the only gift we desire, but if you wish to participate, there will be envelopes available at the reception. 

 

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d'aide ou d'information supplémentaire. 

Don't hesitate to contact us for any other information or assistance.

Charles: charles.pellegrin@gmail.com / +33 (0)6 42 01 47 35

Anna: acmhartley@gmail.com / +33 (0)6 15 74 46 80